Философия переводов

  • Автор темы DeletedUser8209
  • Дата начала

DeletedUser

Гость
это позиция Омар Хаяма и твоя, моя да немножко другая, не нравится не ешь, но и не оплевывай :)

Согласен...Всё зависит от воспитания.Мой старик отец говорил: "За предоставленную халяву всегда говори спасибо, ибо в последствии можешь лишится чего то стоящего"
 

DeletedUser

Гость
Хотела весь выше написанный флуд удалить вообще из темы. Потом все таки решила перенести. Дорогие мои и любимые, тема про блоги создана не для флуда. :)
 

Dragan Aquila

меня здесь все знают
А представляешь хром не у всех стоит и не всем он нравится
Yok-Haos, тебе сэкономили 2 секунды, мне секунд 10, мелочь, а приятно :)

Да я тут вообще не встречал текстов на английском которые бы не осилил школьник средней школы.
 

DeletedUser

Гость
Dragan Aquila тексты то может и простые, но иногда такие места попадаются - которые просто так вообще не переведёшь

Mirima
Обычно есть оба варианта - английский и немецкий, причем это разные варианты, и даже переводятся они по разному, могу привести один из давних примеров с надписями на сундуках генерала. (Наши перевели так что ни с английским ни с немецким вариантом не совпадает).

Английский как правило котируется потому, что это язык бета сервера, а немецкий - потому, что инно в германии.

+ Есть такая фича как изменение материалов - например идет обновление и висит инфа по нему - мол будет то то и так то - обновление прошло, смотришь ан текст то уже совершенно другой - его подправили - просто поиграв в обнову и выяснив как всё на самом деле выглядит и работает.

У нас с обновлением похуже (таж вест вики)
 

DeletedUser

Гость
на самом деле перевод с немецкого и не нужен. Ну а а че они сказать могут? Гитлер капут, хенд енд хох, дастинд фантастиш. На этом немецкий и закончился. Так что ......
 
Верх