Козочка
моя хата с краю
Всем привет!
Я уже давно планировала написать небольшую повесть-рассказ про что-то околовестовское.
Вскоре будет оформлено моими иллюстрациями (пока очень мало времени из-за работы).
Вдохновила меня работа "Ограбление золотоискателя" и "Работа коронёром". Ну и, конечно, происшествия в самой игре с другими игроками. Но имён и описаний не употребляю.
Работая над историей, начала читать дневники старателей и различные статьи. Втянулась!
Прячу под кат, ибо текста многовато. Тут на форуме народу мало, но, может быть, кому-то зайдёт.
Иллюстрация к обложке - моего авторства.

На окраине, в тени заиндевелых сосен, застыли трое. Бернард Льюис Вейт, Люк Эштон и Эрик Крукер. Всем около сорока, все уже изрядно потрёпаны непростой жизнью. Их свела вместе не дружба — нужда и холодный расчёт сплели их судьбы в вынужденное братство. Они пришли сюда, как и все, за лёгкой добычей. Но в отличие от прочих дурней, не собирались махать киркой. Их золото лежало в чужих карманах.
— Гляньте на это стадо овец! — хрипло рассмеялся Бернард, наблюдая, как толпа ползёт к горам. Его грубый голос напоминал рёв медведя, а косматая грива темных волос и борода довершали сходство. — Мечтают разбогатеть, ковыряясь в грязи! В итоге лишь выкопают себе могилы… — Он сплюнул, и слюна вонзилась в снег, как пуля.
Люк усмехнулся и пожал плечами. Солнце играло в его льняных прядях, но глаза оставались холодными.
— Пусть копают. Мы подберем то, что они обронят. — Он был картёжником и шулером до мозга костей, чуял жертву за версту.
Бернард фыркнул, но вдруг заметил что Эрик мрачно молчал.
— Эй, Мертвяк! Чего молчишь? Или у тебя язык сгнил? — Он толкнул локтем тощего дылду в бок.
Эрик повернулся медленно, словно марионетка. Его серые глаза были пусты, а голос монотонным и тягучим.
— Очень смешно, Бернард. — Эрик заправил прядь светлых грязных волос за ухо и снова устремил свой взгляд куда-то за горизонт. Каждое движение выдавало в нём бывшего коронёра, человека, который слишком долго копался в смерти, чтобы бояться жизни.
Люк вздохнул, прерывая спор.
— Хватит грызться. — Он поправил цилиндр, блеснув перстнем с фальшивым камнем. — У нас здесь полно дел. А теперь — прошу, извольте следовать. — И направился в город, оставив компаньонов плестись следом, как преданных, хоть и вздорных псов.
Солнце, словно оплавленный золотой самородок, катилось над крышами, выжигая последние следы утреннего тумана. Главная улица, утыканная кривыми лачугами из сырого леса, напоминала гниющую рану. Дощатые фасады салунов, подёрнутые изморозью, пестрели вывесками, наспех сколоченными из ящиков: «Золотая лихорадка», «Последний шанс», «Рай для дураков». Сквозь распахнутые двери лились трели громыхающей гармони, дикий смех и звон разбитых бутылок. Воздух гудел от хрупкого весеннего холода и лязга кирок, матерной ругани перемешанной со скрипом колёс — телеги, гружёные бочками с порохом и динамитом, продирались сквозь толпу. Колёса увязали в колеях, заполненных ледяной кашей, давя потерянные подковы и пустые фляги. На каждом углу вертелись шулера в засаленных сюртуках, подбитых жалким мехом, подбрасывая кости на расстеленных газетах. Бродячие проповедники орали о гневе Господнем, перекрываемые визгом проституток из окон вторых этажей. Даже дети здесь не играли — мальчишки с лицами стариков таскали воду для прачек, их худые спины гнулись под тяжестью вёдер, полными ледяной мути из реки.
У причала, где вода ледяного залива лизала ржавые якоря, кипела своя война. Там, где пароходы выплёвывали новых авантюристов, толпились перекупщики. Их кривые зубы блестели золотом. Маклеры с контрактами на «уникальные» участки, торговцы картами призрачных месторождений, девки с подведёнными сурьмой глазами, пахнущие дешёвым виски и ещё более дешёвым парфюмом. Всё сметалось за бесценок — безумие золотой лихорадки не оставляло места рассудку.
— Снаряжение для Белого перевала! Последние партии! — Орал долговязый янки, махая руками и указывая на покосившиеся нарты, согнувшиеся под тяжестью просроченной провизии.
Рядом какой-то пьяница продавал «чудо-карты» клондайкских россыпей, нарисованные углём на обрывках мешковины. У его самодельной лавки уже копошились простаки, тыча пальцами в тусклые линии.
— Вот тут, слышь, ручей! Сам Джексон намыл полфунта за день! — хрипел старик, дыша клубами перегарного пара. Юнец в дырявых башмаках уже выкладывал последние монеты, глаза горящие, как угли. Ему невдомёк было, что карта эта — подделка, а Джексон сгнил в ущелье месяц назад.
Аптекарь с лицом грифа торговал «эликсиром от цинги» — мутной жижей, от которой наутро слепнут. У кузницы, где горны пожирали уголь, кучковались индейцы. Молчаливые, как скалы, они меняли лосиные шкуры на свинец — единственную валюту, что уважали в этих краях.
Запахи стояли адские: вонь прогорклого сала из харчевен смешивалась со сладковатым душком гниющей лососины у рыбных рядов. Дым костров, где варили смолу для прокладки троп, ел глаза, а из-за заборов сапожных мастерских несло ворванью и человеческим потом. Грязь под ногами была особенная — серая, липкая, как тесто из золы и отбросов, смешанная с навозом и ледяной крошкой. В неё вмерзали монеты, пуговицы, обрывки писем от тех, кто уже сгинул в тайге.
Скагуэй не строили — он вырос, как нарыв на теле земли. Бары, бордели и лавки сколачивали из гнилых досок за сутки. Даже шерифская контора была крыта лишь промасленной парусиной. Но никто не жаловался. Все знали: этот город — лишь временная яма на пути к богатству. Или к смерти. Он заманивал мечтой, кормил иллюзиями, но в итоге перемалывал кости в мелкий песок, что ветер уносил туда, где в вечной мерзлоте ждали свои жертвы волки да бездонные ущелья.
А за городом, за этой адской каруселью, высились горы. Снежные пики белели, как саваны, а ветер выл в ущельях — то ли насмехаясь, то ли предупреждая. Но кто здесь слышал ветер? Всех оглушила жажда. Жажда металла, что превращает людей в оборотней: сегодня ты братаешься за барной стойкой, завтра прирежешь товарища у ручья за крупицу золотого песка.
Бернард высился над круговертью главной улицы, будто валун, брошенный посреди бурного потока. Он тяжело шагал сквозь реку людей, не снижая хода — его плечи, широкие и грузные, расталкивали пьяных старателей; густая борода, всклокоченная ветрами сотен дорог, — без намёка на усы — сливалась с гривой темных волос, обрамлявших лицо, изъеденное ветрами. Шерстяная рубаха, давно потерявшая цвет, обтягивала мышцы, выдавленные годами таскания брёвен — или трупов. Он не рычал, не ругался — просто шёл, и люди расступались, как вода перед корягой, несомой весенним паводком.
На другом конце людского потока мелькала белая манишка Люка. Льняные волосы аккуратно зачёсаны, цилиндр чуть сдвинут набекрень — денди среди оборванцев. Люк струился меж тел, как ртуть: улыбка — на дюйм шире нужного, взгляд — на пол-секунды дольше приличного. Его ладонь, мягкая и липкая, уже сжимала бумажник какого-то франта из Сан-Франциско, пока тот восхищался фальшивой печатью на карте приисков. «Через неделю, милейший, вы будете пить шампанское с самим губернатором!» — пел он медовым голосом, пряча добычу в подкладку сюртука. Люк кивал незнакомцам, улыбался вдовам, шептал что-то торговцу табаком — везде успевал, нигде не задерживаясь. Цепочка от часов сверкала на солнце дешёвым блеском, но здесь, где золото меряли горстями, никто не различал подделок.
В метре позади, будто призрак, скользил Эрик. Его костлявая фигура изгибалась странно — словно ветер гнал перед собой сухой лист. Длинные, цвета выгоревшего табака волосы падали на воротник и мертвенное лицо — ввалившиеся щёки, синева под глазами, серый невидящий взгляд. Чёрные брови резко выделялись на фоне восковой кожи. Прохожие невольно шарахались, чуя запах формалина и одиночества. Он не ступал, а будто проваливался в шаг, будто земля под ним была зыбкой. Иногда его губы дёргались, шепча цифры — подсчёт рёбер? Костей? Тех, кого он когда-то распарывал скальпелем в затхлом офисе коронёра...
Салун «Золотая подкова» вздрогнул, когда Бернард ввалился внутрь, отшвырнув дверь ударом плеча так, что та захлопалась, как подстреленная птица. На миг в зале воцарилась тишина: пьяницы замерли с кружками у ртов, картёжники прикрыли карты ладонями, у барной стойки девчонка с подбитым глазом судорожно сглотнула. Люк, щёлкнув языком, окинул зал взглядом — высчитал шестерых простаков, двух шулеров, одного пьяницу с полным кошельком. Эрик же уставился в потолок, где кружила муха — может, вспомнил, как личинки копошатся в глазницах...
— Виски! — Бернард шлёпнул монету на стойку. — И не разбавляй.
Бармен, человек с лицом, словно вырубленным топором из соснового пня, медленно достал бутылку. Его толстые пальцы обхватили горлышко — казалось, сейчас сомнёт стекло в порошок. Но Люк уже подмигнул ему, бросив сверху ещё монетку:
— Для уважения.
Бармен молча раскатал три стопки. Янтарь виски заиграл в грязных стаканах. Бернард схватил свой, опрокинул залпом. Стекло грохнуло о стойку, как выстрел. Люк же пригубил виски медленно, словно пробуя яд. Эрик не пил. Его взгляд, пустой и методичный, скользил по лицам: вот ковбой с воспалённым шрамом на шее (сепсис, через три дня), вот торговец, хватающийся за левый бок (печень откажет к зиме). Пальцы коронёра отстукивали на липкой стойке немой марш.
— Видите того, в красной рубахе? — Люк наклонился к товарищам, и цепочка на жилете звякнула. — Тот самый Генри. Несколько месяцев копил, продал ферму, жену бросил... Тащит в горы чемодан с деньгами, словно гроб с собою везёт.
Бернард провёл ладонью по бороде.
— Сколько? — прорычал он.
— Хватит, чтобы сжечь этот проклятый городишко и построить новый, — картёжник прикурил отвратительно дорогую сигару и медленно выдохнул дым.
Эрик вдруг поднял взгляд. Серые глаза упёрлись в Люка.
— Метод? — спросил он плоско.
— О, друг мой, — Люк криво усмехнулся, — разве ты не знаешь? Золото само течёт к тем, кто умеет... перераспределять судьбы. Заманим его в горы и шлёпнем по-тихому.
Бернард хмыкнул, буря взглядом жертву. Он не любил долгих планов, но понимал, что даже в такой дыре, как Скагуэй им не стоит привлекать к себе слишком много внимания.
А Генри меж тем глушил виски, не замечая горечи. Лицо — простое, скуластое, обветренное — светилось глупой надеждой. В голове его плясали видения: реки, намытые золотом, особняк где-нибудь в Сан-Франциско, женщины в шелках... Он не видел, как Бернард сжимает кулаки, как Люк достаёт краплёную колоду. Не слышал, как Эрик тихо щёлкает суставами, словно отсчитывая секунды до конца.
Салон гудел. Где-то звенели монеты, где-то шелестели карты. И никто — даже пьяный шарманщик у дверей — не заметил, как трое волков начали окружать свою добычу.
Люк подошёл к столику Генри, небрежно поправляя манжеты. Его улыбка была шире, чем пролом в шахтной балке.
— Не против компании? — Он махнул в сторону Бернарда и Эрика, уже подступавших сзади. — Люк Эштон. Мои компаньоны — Вейт и Крукер.
Генри поднял глаза. Красная рубаха обтягивала его бочковатую грудь, щетинистое лицо лоснилось от пота.
— Генри. Генри Хэлдон. Садитесь, — буркнул он нерешительно, рука непроизвольно потянулась к чемодану у ног.
Бернард рухнул на стул, заставив перекосившиеся доски скрипеть. Эрик неслышно опустился рядом.
— Ну, Генри, — Люк щёлкнул колодой, разложив карты веером. — Золотая лихорадка и вас зацепила?
Мужик кивнул, уставившись на ловкие пальцы и яркие масти.
— Давно копил, — ответил он, не сводя глаз с карт. Пальцы его дрожали, оставляя жирные пятна на стакане. — На Уайт-Пасс удача ждёт.
Люк понимающе кивнул.
— Удача... Кстати, говоря об удаче... Сыграем на интерес? Без ставок, — он улыбнулся шире, показывая ровные зубы.
Генри потрогал рубчик на рукаве, потом выдохнул:
— Что ж... Давай.
Первые три партии Генри выиграл легко. Люк нарочно сбрасывал козыри, прикусывая губу, будто злился на неудачу. Бернард ворчал, крутя в руках пустой стакан — его кулак почти скрывал стекло целиком. Эрик сидел неподвижно, лишь глаза бегали от лица к лицу.
— Чёрт возьми, да я сегодня огонь! — Генри хрипел. Его рубаха расстегнулась, обнажив потный живот.
Люк наклонился вперёд, блеск в глазах стал острее.
— Эх, Генри, с таким капиталом вам бы в горы не соваться. Золото — оно вон где. — Он постучал пальцем по виску. — Сколько-то с собой прихватили?
Генри икнул, обмяк. Виски развязало язык:
— Хватит... хватит, чтобы вас троих купить. Двести тысяч, не считая вложенного в оборудование. Собираюсь купить несколько участков, уже договорился со своим человеком там, за Юконом...
Бернард подавился виски и хрипло закашлялся, что было больше похоже на рваный лай. Люк откинулся на спинку стула. Локоть его небрежно свесился в сторону, пальцы постукивали по засаленной скатерти.
— Слушай, Генри... — Люк протянул слова, будто разминал их на языке. — У нас тут идея. — Он щёлкнул пальцами, и официантка, худая как жердь, поднесла ещё виски. — У нас-то участок в Клондайке уже есть. Место знатное, но... — Он развёл руками, изображая досаду. — Рук не хватает. Особенно таких, что готовы вложиться по-крупному.
Генри нахмурился. Пальцы его сжали стакан так, что костяшки побелели.
— Партнёров я уже искал в Сиетле... Все кинули.
Люк усмехнулся, подняв ладони.
— Мы не кидалы. Мы команда. — Он кивнул на Бернарда. — Вот Медведь. Любой камень с пути уберёт. — Тот хрипло крякнул, подтверждая. — А Эрик... — Картёжник махнул рукой в сторону коронёра. — Он цифры считает лучше бухгалтера.
Эрик медленно повернул голову. Голос его прозвучал, словно из подземелья:
— Вероятность успеха — шестьдесят три процента. Выше, чем у среднего старателя.
Генри вытер ладонью лоб. Глаза метались: то к чемодану у ног, то к дверям.
— А если... — он сглотнул, — если обманете?
Люк рассмеялся — звонко, искренне, как ребёнок.
— Охота мне терять время? — Он швырнул на стол карту — потрёпанную, с отметинами красного воска. — Вот координаты. Сам проверь у старателей.
Генри заёрзал. Капля пота скатилась по виску, впиталась в воротник. В салуне внезапно стало тише — где-то зазвенела разбитая бутылка, смех девки за стеной резал воздух. Люк наблюдал, как дрожит нижняя губа жертвы: страх борется с жадностью. Генри облизал пересохшие губы, посмотрел на свой чемодан — потрёпанный, перевязанный верёвкой. Внутри — векселя, облигации, семейные часы, кольцо покойной матери.
Минута тянулась вечность. Наконец он выдохнул:
— Ладно. Я с вами. Но половина моя.
Люк вскочил, как пружина. Рукопожатие его было твёрдым, ладонь — холодной, несмотря на душную жару салуна.
— Прекрасно, друг мой. Поверь, это лучшее решение в твоей жизни. На рассвете, у выезда к Уайт-Пасс.
Когда Генри скрылся за дверью, Бернард хмыкнул:
— Дольше обычного клевал.
— Зато клюнул наверняка. — Люк достал платок, вытер пальцы. — Готовьте снаряжение.
Ночь накрыла Скагуэй, но город не уснул. У причалов горели факелы — выгружали партии провианта. В переулках шептались маклеры, сбывая фальшивые карты. Над крышами вился дым костров: те, кому не хватило места в гостиницах, грелись у огня, обмениваясь байками о мифических самородках. А на окраине, под скелетом высохшей сосны, три фигуры возились с вьючными животными. Бернард, кряхтя, накидывал на спину мула перемётные сумы с провизией — мешки с мукой, бочонки с порохом, ящики, звонкие от бутылок. Люк стоял в стороне, проверяя список, щёлкал счётами, время от времени покрикивая:
— Эй, Медведь, не перегрузи! Этот ещё до перевала не дойдёт, если ты его задавишь.
Эрик сидел на корточках под сосной, точа нож — длинный, тонкий, как скальпель. Лезвие скользило по камню, издавая ровный, гипнотический звук. Время от времени он поднимал глаза, окидывая взглядом животных и груз, будто высчитывая, сколько веса выдержит каждый мул.
— Сорок пять процентов, — пробормотал он, — что один из них сдохнет до перевала.
— Заткнись, Мертвяк, — огрызнулся Бернард, поправляя ремни на спине животного. — Ты лучше скажи, сколько нам ещё тащить этого барахла.
Люк усмехнулся, сверяя последний пункт в списке.
— Столько, чтобы Генри не усомнился, что мы всерьёз.
Мулы фыркали, брыкались, но покорно принимали груз. В воздухе витал запах навоза, костров и чего-то кислого — то ли от консервов, то ли от самого Скагуэя.
Где-то в этой тьме, в комнатёнке над салуном, Генри укладывал чемодан. Дрожащие пальцы пересчитывали банкноты. Снизу доносился смех и звон стаканов, но он глушил эти звуки напеваемой песенкой — глупой, деревенской, что пела ему когда-то мать. "Удача придет, сынок, стоит лишь руку протянуть..." — бормотал он, завязывая шнурок мешка так туго, будто пытался задушить собственные сомнения. За окном, в чёрной щели между крышами, мелькнула тень — может, филин, а может, просто ветер качнул фонарь. Но Генри не видел. Он уже представлял, как самородки, тяжелые и блестящие, наполнят этот чемодан до краёв.
Я уже давно планировала написать небольшую повесть-рассказ про что-то околовестовское.
Вскоре будет оформлено моими иллюстрациями (пока очень мало времени из-за работы).
Вдохновила меня работа "Ограбление золотоискателя" и "Работа коронёром". Ну и, конечно, происшествия в самой игре с другими игроками. Но имён и описаний не употребляю.
Работая над историей, начала читать дневники старателей и различные статьи. Втянулась!
Прячу под кат, ибо текста многовато. Тут на форуме народу мало, но, может быть, кому-то зайдёт.
Иллюстрация к обложке - моего авторства.

Глава 1: Скагуэй
Золотая лихорадка зверствовала в Скагуэе. Город кишел жизнью и безумием — от края до края метались старатели, одержимые дорогой к проклятым приискам. Одни шагали в одиночку, сжимая в руках лишь потрёпанные котомки. Другие сбивались в караваны, громоздя на сани кирки, лопаты, бочки с солониной и ящики с арсеналом оружия. Они везли с собой всё — деньги, долги, последние гроши, — лишь бы вырвать у судьбы шанс начать сызнова. Лихорадка золотой жажды витала в воздухе, пропитывая каждый камень мостовой, каждую гнилую доску косых построек. Скагуэй не знал забвения: салунах до рассвета звенели стёкла от криков пьяниц, постоялые дворы ломились от жильцов, а те, кому не хватило места, разбивали лагерь на задворках города или спали прямо в грязи на обочинах.На окраине, в тени заиндевелых сосен, застыли трое. Бернард Льюис Вейт, Люк Эштон и Эрик Крукер. Всем около сорока, все уже изрядно потрёпаны непростой жизнью. Их свела вместе не дружба — нужда и холодный расчёт сплели их судьбы в вынужденное братство. Они пришли сюда, как и все, за лёгкой добычей. Но в отличие от прочих дурней, не собирались махать киркой. Их золото лежало в чужих карманах.
— Гляньте на это стадо овец! — хрипло рассмеялся Бернард, наблюдая, как толпа ползёт к горам. Его грубый голос напоминал рёв медведя, а косматая грива темных волос и борода довершали сходство. — Мечтают разбогатеть, ковыряясь в грязи! В итоге лишь выкопают себе могилы… — Он сплюнул, и слюна вонзилась в снег, как пуля.
Люк усмехнулся и пожал плечами. Солнце играло в его льняных прядях, но глаза оставались холодными.
— Пусть копают. Мы подберем то, что они обронят. — Он был картёжником и шулером до мозга костей, чуял жертву за версту.
Бернард фыркнул, но вдруг заметил что Эрик мрачно молчал.
— Эй, Мертвяк! Чего молчишь? Или у тебя язык сгнил? — Он толкнул локтем тощего дылду в бок.
Эрик повернулся медленно, словно марионетка. Его серые глаза были пусты, а голос монотонным и тягучим.
— Очень смешно, Бернард. — Эрик заправил прядь светлых грязных волос за ухо и снова устремил свой взгляд куда-то за горизонт. Каждое движение выдавало в нём бывшего коронёра, человека, который слишком долго копался в смерти, чтобы бояться жизни.
Люк вздохнул, прерывая спор.
— Хватит грызться. — Он поправил цилиндр, блеснув перстнем с фальшивым камнем. — У нас здесь полно дел. А теперь — прошу, извольте следовать. — И направился в город, оставив компаньонов плестись следом, как преданных, хоть и вздорных псов.
Солнце, словно оплавленный золотой самородок, катилось над крышами, выжигая последние следы утреннего тумана. Главная улица, утыканная кривыми лачугами из сырого леса, напоминала гниющую рану. Дощатые фасады салунов, подёрнутые изморозью, пестрели вывесками, наспех сколоченными из ящиков: «Золотая лихорадка», «Последний шанс», «Рай для дураков». Сквозь распахнутые двери лились трели громыхающей гармони, дикий смех и звон разбитых бутылок. Воздух гудел от хрупкого весеннего холода и лязга кирок, матерной ругани перемешанной со скрипом колёс — телеги, гружёные бочками с порохом и динамитом, продирались сквозь толпу. Колёса увязали в колеях, заполненных ледяной кашей, давя потерянные подковы и пустые фляги. На каждом углу вертелись шулера в засаленных сюртуках, подбитых жалким мехом, подбрасывая кости на расстеленных газетах. Бродячие проповедники орали о гневе Господнем, перекрываемые визгом проституток из окон вторых этажей. Даже дети здесь не играли — мальчишки с лицами стариков таскали воду для прачек, их худые спины гнулись под тяжестью вёдер, полными ледяной мути из реки.
У причала, где вода ледяного залива лизала ржавые якоря, кипела своя война. Там, где пароходы выплёвывали новых авантюристов, толпились перекупщики. Их кривые зубы блестели золотом. Маклеры с контрактами на «уникальные» участки, торговцы картами призрачных месторождений, девки с подведёнными сурьмой глазами, пахнущие дешёвым виски и ещё более дешёвым парфюмом. Всё сметалось за бесценок — безумие золотой лихорадки не оставляло места рассудку.
— Снаряжение для Белого перевала! Последние партии! — Орал долговязый янки, махая руками и указывая на покосившиеся нарты, согнувшиеся под тяжестью просроченной провизии.
Рядом какой-то пьяница продавал «чудо-карты» клондайкских россыпей, нарисованные углём на обрывках мешковины. У его самодельной лавки уже копошились простаки, тыча пальцами в тусклые линии.
— Вот тут, слышь, ручей! Сам Джексон намыл полфунта за день! — хрипел старик, дыша клубами перегарного пара. Юнец в дырявых башмаках уже выкладывал последние монеты, глаза горящие, как угли. Ему невдомёк было, что карта эта — подделка, а Джексон сгнил в ущелье месяц назад.
Аптекарь с лицом грифа торговал «эликсиром от цинги» — мутной жижей, от которой наутро слепнут. У кузницы, где горны пожирали уголь, кучковались индейцы. Молчаливые, как скалы, они меняли лосиные шкуры на свинец — единственную валюту, что уважали в этих краях.
Запахи стояли адские: вонь прогорклого сала из харчевен смешивалась со сладковатым душком гниющей лососины у рыбных рядов. Дым костров, где варили смолу для прокладки троп, ел глаза, а из-за заборов сапожных мастерских несло ворванью и человеческим потом. Грязь под ногами была особенная — серая, липкая, как тесто из золы и отбросов, смешанная с навозом и ледяной крошкой. В неё вмерзали монеты, пуговицы, обрывки писем от тех, кто уже сгинул в тайге.
Скагуэй не строили — он вырос, как нарыв на теле земли. Бары, бордели и лавки сколачивали из гнилых досок за сутки. Даже шерифская контора была крыта лишь промасленной парусиной. Но никто не жаловался. Все знали: этот город — лишь временная яма на пути к богатству. Или к смерти. Он заманивал мечтой, кормил иллюзиями, но в итоге перемалывал кости в мелкий песок, что ветер уносил туда, где в вечной мерзлоте ждали свои жертвы волки да бездонные ущелья.
А за городом, за этой адской каруселью, высились горы. Снежные пики белели, как саваны, а ветер выл в ущельях — то ли насмехаясь, то ли предупреждая. Но кто здесь слышал ветер? Всех оглушила жажда. Жажда металла, что превращает людей в оборотней: сегодня ты братаешься за барной стойкой, завтра прирежешь товарища у ручья за крупицу золотого песка.
Бернард высился над круговертью главной улицы, будто валун, брошенный посреди бурного потока. Он тяжело шагал сквозь реку людей, не снижая хода — его плечи, широкие и грузные, расталкивали пьяных старателей; густая борода, всклокоченная ветрами сотен дорог, — без намёка на усы — сливалась с гривой темных волос, обрамлявших лицо, изъеденное ветрами. Шерстяная рубаха, давно потерявшая цвет, обтягивала мышцы, выдавленные годами таскания брёвен — или трупов. Он не рычал, не ругался — просто шёл, и люди расступались, как вода перед корягой, несомой весенним паводком.
На другом конце людского потока мелькала белая манишка Люка. Льняные волосы аккуратно зачёсаны, цилиндр чуть сдвинут набекрень — денди среди оборванцев. Люк струился меж тел, как ртуть: улыбка — на дюйм шире нужного, взгляд — на пол-секунды дольше приличного. Его ладонь, мягкая и липкая, уже сжимала бумажник какого-то франта из Сан-Франциско, пока тот восхищался фальшивой печатью на карте приисков. «Через неделю, милейший, вы будете пить шампанское с самим губернатором!» — пел он медовым голосом, пряча добычу в подкладку сюртука. Люк кивал незнакомцам, улыбался вдовам, шептал что-то торговцу табаком — везде успевал, нигде не задерживаясь. Цепочка от часов сверкала на солнце дешёвым блеском, но здесь, где золото меряли горстями, никто не различал подделок.
В метре позади, будто призрак, скользил Эрик. Его костлявая фигура изгибалась странно — словно ветер гнал перед собой сухой лист. Длинные, цвета выгоревшего табака волосы падали на воротник и мертвенное лицо — ввалившиеся щёки, синева под глазами, серый невидящий взгляд. Чёрные брови резко выделялись на фоне восковой кожи. Прохожие невольно шарахались, чуя запах формалина и одиночества. Он не ступал, а будто проваливался в шаг, будто земля под ним была зыбкой. Иногда его губы дёргались, шепча цифры — подсчёт рёбер? Костей? Тех, кого он когда-то распарывал скальпелем в затхлом офисе коронёра...
Салун «Золотая подкова» вздрогнул, когда Бернард ввалился внутрь, отшвырнув дверь ударом плеча так, что та захлопалась, как подстреленная птица. На миг в зале воцарилась тишина: пьяницы замерли с кружками у ртов, картёжники прикрыли карты ладонями, у барной стойки девчонка с подбитым глазом судорожно сглотнула. Люк, щёлкнув языком, окинул зал взглядом — высчитал шестерых простаков, двух шулеров, одного пьяницу с полным кошельком. Эрик же уставился в потолок, где кружила муха — может, вспомнил, как личинки копошатся в глазницах...
— Виски! — Бернард шлёпнул монету на стойку. — И не разбавляй.
Бармен, человек с лицом, словно вырубленным топором из соснового пня, медленно достал бутылку. Его толстые пальцы обхватили горлышко — казалось, сейчас сомнёт стекло в порошок. Но Люк уже подмигнул ему, бросив сверху ещё монетку:
— Для уважения.
Бармен молча раскатал три стопки. Янтарь виски заиграл в грязных стаканах. Бернард схватил свой, опрокинул залпом. Стекло грохнуло о стойку, как выстрел. Люк же пригубил виски медленно, словно пробуя яд. Эрик не пил. Его взгляд, пустой и методичный, скользил по лицам: вот ковбой с воспалённым шрамом на шее (сепсис, через три дня), вот торговец, хватающийся за левый бок (печень откажет к зиме). Пальцы коронёра отстукивали на липкой стойке немой марш.
— Видите того, в красной рубахе? — Люк наклонился к товарищам, и цепочка на жилете звякнула. — Тот самый Генри. Несколько месяцев копил, продал ферму, жену бросил... Тащит в горы чемодан с деньгами, словно гроб с собою везёт.
Бернард провёл ладонью по бороде.
— Сколько? — прорычал он.
— Хватит, чтобы сжечь этот проклятый городишко и построить новый, — картёжник прикурил отвратительно дорогую сигару и медленно выдохнул дым.
Эрик вдруг поднял взгляд. Серые глаза упёрлись в Люка.
— Метод? — спросил он плоско.
— О, друг мой, — Люк криво усмехнулся, — разве ты не знаешь? Золото само течёт к тем, кто умеет... перераспределять судьбы. Заманим его в горы и шлёпнем по-тихому.
Бернард хмыкнул, буря взглядом жертву. Он не любил долгих планов, но понимал, что даже в такой дыре, как Скагуэй им не стоит привлекать к себе слишком много внимания.
А Генри меж тем глушил виски, не замечая горечи. Лицо — простое, скуластое, обветренное — светилось глупой надеждой. В голове его плясали видения: реки, намытые золотом, особняк где-нибудь в Сан-Франциско, женщины в шелках... Он не видел, как Бернард сжимает кулаки, как Люк достаёт краплёную колоду. Не слышал, как Эрик тихо щёлкает суставами, словно отсчитывая секунды до конца.
Салон гудел. Где-то звенели монеты, где-то шелестели карты. И никто — даже пьяный шарманщик у дверей — не заметил, как трое волков начали окружать свою добычу.
Люк подошёл к столику Генри, небрежно поправляя манжеты. Его улыбка была шире, чем пролом в шахтной балке.
— Не против компании? — Он махнул в сторону Бернарда и Эрика, уже подступавших сзади. — Люк Эштон. Мои компаньоны — Вейт и Крукер.
Генри поднял глаза. Красная рубаха обтягивала его бочковатую грудь, щетинистое лицо лоснилось от пота.
— Генри. Генри Хэлдон. Садитесь, — буркнул он нерешительно, рука непроизвольно потянулась к чемодану у ног.
Бернард рухнул на стул, заставив перекосившиеся доски скрипеть. Эрик неслышно опустился рядом.
— Ну, Генри, — Люк щёлкнул колодой, разложив карты веером. — Золотая лихорадка и вас зацепила?
Мужик кивнул, уставившись на ловкие пальцы и яркие масти.
— Давно копил, — ответил он, не сводя глаз с карт. Пальцы его дрожали, оставляя жирные пятна на стакане. — На Уайт-Пасс удача ждёт.
Люк понимающе кивнул.
— Удача... Кстати, говоря об удаче... Сыграем на интерес? Без ставок, — он улыбнулся шире, показывая ровные зубы.
Генри потрогал рубчик на рукаве, потом выдохнул:
— Что ж... Давай.
Первые три партии Генри выиграл легко. Люк нарочно сбрасывал козыри, прикусывая губу, будто злился на неудачу. Бернард ворчал, крутя в руках пустой стакан — его кулак почти скрывал стекло целиком. Эрик сидел неподвижно, лишь глаза бегали от лица к лицу.
— Чёрт возьми, да я сегодня огонь! — Генри хрипел. Его рубаха расстегнулась, обнажив потный живот.
Люк наклонился вперёд, блеск в глазах стал острее.
— Эх, Генри, с таким капиталом вам бы в горы не соваться. Золото — оно вон где. — Он постучал пальцем по виску. — Сколько-то с собой прихватили?
Генри икнул, обмяк. Виски развязало язык:
— Хватит... хватит, чтобы вас троих купить. Двести тысяч, не считая вложенного в оборудование. Собираюсь купить несколько участков, уже договорился со своим человеком там, за Юконом...
Бернард подавился виски и хрипло закашлялся, что было больше похоже на рваный лай. Люк откинулся на спинку стула. Локоть его небрежно свесился в сторону, пальцы постукивали по засаленной скатерти.
— Слушай, Генри... — Люк протянул слова, будто разминал их на языке. — У нас тут идея. — Он щёлкнул пальцами, и официантка, худая как жердь, поднесла ещё виски. — У нас-то участок в Клондайке уже есть. Место знатное, но... — Он развёл руками, изображая досаду. — Рук не хватает. Особенно таких, что готовы вложиться по-крупному.
Генри нахмурился. Пальцы его сжали стакан так, что костяшки побелели.
— Партнёров я уже искал в Сиетле... Все кинули.
Люк усмехнулся, подняв ладони.
— Мы не кидалы. Мы команда. — Он кивнул на Бернарда. — Вот Медведь. Любой камень с пути уберёт. — Тот хрипло крякнул, подтверждая. — А Эрик... — Картёжник махнул рукой в сторону коронёра. — Он цифры считает лучше бухгалтера.
Эрик медленно повернул голову. Голос его прозвучал, словно из подземелья:
— Вероятность успеха — шестьдесят три процента. Выше, чем у среднего старателя.
Генри вытер ладонью лоб. Глаза метались: то к чемодану у ног, то к дверям.
— А если... — он сглотнул, — если обманете?
Люк рассмеялся — звонко, искренне, как ребёнок.
— Охота мне терять время? — Он швырнул на стол карту — потрёпанную, с отметинами красного воска. — Вот координаты. Сам проверь у старателей.
Генри заёрзал. Капля пота скатилась по виску, впиталась в воротник. В салуне внезапно стало тише — где-то зазвенела разбитая бутылка, смех девки за стеной резал воздух. Люк наблюдал, как дрожит нижняя губа жертвы: страх борется с жадностью. Генри облизал пересохшие губы, посмотрел на свой чемодан — потрёпанный, перевязанный верёвкой. Внутри — векселя, облигации, семейные часы, кольцо покойной матери.
Минута тянулась вечность. Наконец он выдохнул:
— Ладно. Я с вами. Но половина моя.
Люк вскочил, как пружина. Рукопожатие его было твёрдым, ладонь — холодной, несмотря на душную жару салуна.
— Прекрасно, друг мой. Поверь, это лучшее решение в твоей жизни. На рассвете, у выезда к Уайт-Пасс.
Когда Генри скрылся за дверью, Бернард хмыкнул:
— Дольше обычного клевал.
— Зато клюнул наверняка. — Люк достал платок, вытер пальцы. — Готовьте снаряжение.
Ночь накрыла Скагуэй, но город не уснул. У причалов горели факелы — выгружали партии провианта. В переулках шептались маклеры, сбывая фальшивые карты. Над крышами вился дым костров: те, кому не хватило места в гостиницах, грелись у огня, обмениваясь байками о мифических самородках. А на окраине, под скелетом высохшей сосны, три фигуры возились с вьючными животными. Бернард, кряхтя, накидывал на спину мула перемётные сумы с провизией — мешки с мукой, бочонки с порохом, ящики, звонкие от бутылок. Люк стоял в стороне, проверяя список, щёлкал счётами, время от времени покрикивая:
— Эй, Медведь, не перегрузи! Этот ещё до перевала не дойдёт, если ты его задавишь.
Эрик сидел на корточках под сосной, точа нож — длинный, тонкий, как скальпель. Лезвие скользило по камню, издавая ровный, гипнотический звук. Время от времени он поднимал глаза, окидывая взглядом животных и груз, будто высчитывая, сколько веса выдержит каждый мул.
— Сорок пять процентов, — пробормотал он, — что один из них сдохнет до перевала.
— Заткнись, Мертвяк, — огрызнулся Бернард, поправляя ремни на спине животного. — Ты лучше скажи, сколько нам ещё тащить этого барахла.
Люк усмехнулся, сверяя последний пункт в списке.
— Столько, чтобы Генри не усомнился, что мы всерьёз.
Мулы фыркали, брыкались, но покорно принимали груз. В воздухе витал запах навоза, костров и чего-то кислого — то ли от консервов, то ли от самого Скагуэя.
Где-то в этой тьме, в комнатёнке над салуном, Генри укладывал чемодан. Дрожащие пальцы пересчитывали банкноты. Снизу доносился смех и звон стаканов, но он глушил эти звуки напеваемой песенкой — глупой, деревенской, что пела ему когда-то мать. "Удача придет, сынок, стоит лишь руку протянуть..." — бормотал он, завязывая шнурок мешка так туго, будто пытался задушить собственные сомнения. За окном, в чёрной щели между крышами, мелькнула тень — может, филин, а может, просто ветер качнул фонарь. Но Генри не видел. Он уже представлял, как самородки, тяжелые и блестящие, наполнят этот чемодан до краёв.